David Foster Wallace vyvolává debaty i jedenáct let po smrti. Jak dnes kritici hodnotí jeho knihy?

David Foster Wallace (2006)
David Foster Wallace (2006)

Brzy uplyne jedenáct let od smrti kultovního amerického spisovatele Davida Fostera Wallace. Jeho dílo stále vyvolává jak zájem čtenářů, tak i vzrušené debaty kritiků. V češtině před rokem poprvé vyšla jedna z jeho knih, Krátké rozhovory s odpornými muži. Především o ní, ale i o Wallaceově dalším díle a jeho životě jsme diskutovali s překladatelem Martinem Pokorným a publicistkou a scenáristkou Klárou Vlasákovou.

David Foster Wallace se v roce 2008 oběsil ve své garáži. Zanechal po sobě dvoustránkový dopis na rozloučenou a nedokončený rukopis svého posledního románu Pale King, tedy Bledý král. Především po něm ale zůstala nesmazatelná stopa na scéně současné americké beletrie. Jeho dílo dodnes vzbuzuje debaty a v mnohých kruzích je považováno za milník literární historie. „Pracuje s tématy, se kterými se potkáváme v období pozdního kapitalismu,“ říká publicistka Klára Vlasáková, a srovnává proto Wallace s esejistou Markem Fisherem, který ve svém díle také do hloubky analyzoval současnou populární kulturu a její dopady na společnost. „Konkrétně Odporné muže definují témata, která jsou pro Wallace typická. Povídky spojuje snaha obhájit sebe a svá životní rozhodnutí před okolím, ale i před sebou samým,“ vysvětluje.

Krátké rozhovory s odpornými muži – David Foster Wallace

Překladatel Martin Pokorný dodává, že dominantním tématem byla pro Wallace i sexualita. „Své knihy spíš skládá, než píše. Takže mají strukturou blíže spíš k moderní výtvarné instalaci než k románu nebo povídkám,“ rozebírá typický rys Wallaceovy tvorby. Jeden ze čtenářů dokonce v recenzi popsal své zážitky s knihou Krátké rozhovory s odpornými muži tak, že „když jsem to četl, tak jsem si připadal, jako bych bez pláštěnky a v nějakých příliš těsných botách v dešti procházel jakýmsi nekonečným předměstím“, a vzápětí dodal, že její překládání muselo být ještě horší. „Byla to strašná práce a každý, kdo tu knihu četl, pochopí, co tím myslím,“ potvrzuje tuto domněnku Pokorný. Navzdory náročnosti překladu o knize ale mluví nadšeně.

„Doporučila bych tu knihu všem, které zajímají velké posuny v literatuře. A zároveň si myslím, že je to hrozně zajímavý text pro čtenáře, které zajímá téma moci a otázka, jakou moc mám já nad textem a text nade mnou,“ konstatuje Klára Vlasáková.

Ve studiu jsme dlouho hovořili o Wallaceově obsesivní popisnosti, závislosti na zábavě i o pozdním kapitalismu v literatuře. Proč je čtení jeho knih, a zejména zatím nepřeloženého románu Infinite Jest, mnohými považováno za zásadní zkušenost? Poslechněte si celý záznam rozhovoru o tvorbě Davida Fostera Wallace s Klárou Vlasákovou a Martinem Pokorným.