Genderová tragédie? Nejvyšší karta Petry Hůlové je kniha o stárnutí a feminismu
Petra Hůlová napsala knihu Nejvyšší karta o životě a kariéře úspěšné padesátileté spisovatelky, o stárnutí, feminismu a genderové debatě, ale také o pozadí vydávání knih v Česku. Příběh hlavní postavy, která má dvě děti a nejrůznější vztahy, je do jisté míry inspirovaný samotnou autorkou.
„Své texty nepíšu proto, že chci něco čtenářům ukazovat a přibližovat, spíš mě baví komunikace samé se sebou prostřednictvím své tvorby, ale i vést hovor se čtenáři,“ říká Petra Hůlová. V románu Nejvyšší karta najdeme větší podobnosti s autorkou než standardně. „Vždycky to musí mít nějakou spojitost s tím, co mě trápí, co je pro mě osobně palčivé,“ dodává. Zajímají, baví, vzrušují a trápí jí věci, které se týkají feminismu a ženské emancipace.
Román Nejvyšší karta se věnuje i tomu, jak funguje český literární svět, který většinou nemá bulvární přesah. Jednou z výjimek je ale nedávná kauza týkající se knihy Les v domě. „Přijde mi zoufalé, že se tomu vůbec někdo věnuje, že je vůbec někdo schopný přistoupit na to, že inspirovat se svobodně nějakým textem, je něco, co může být problematické. Problém je, když vykradete můj umělecký text, ale když vykradete můj život a napíšete román o nějaké ženě, která bude jevit velikou podobnost se mnou a nebude to třeba lichotivé, bude to absolutně v pořádku,“ vysvětluje svůj názor.
Třetí linkou v románu je téma stárnutí, které lidé často neřeší jen u sebe. V literárním prostředí se na to překvapivě nahlíží jinak. „Není žádným způsobem diskriminující být starší autorkou, neřekla bych, že to má starší autorka nějak těžší než starší autor. Stárnutí v rámci literatury ale může být těžké jinak,“ doplňuje Hůlová.
Poslechněte si Záložku o románu Nejvyšší karta a dozvíte se i to, co je to genderová tragédie a jak ji můžeme vnímat.
Více z pořadu
Mohlo by vás zajímat
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.