Znovu vychází Satanské verše. Rushdie má rozporuplný vztah s náboženstvím

26. březen 2015

Nakladatelství Paseka vydá začátkem dubna nový překlad Satanských veršů spisovatele Salmana Rushdieho. Román na konci 80. let vyvolal značnou nevoli, která vyvrcholila v roce 1989 uvalením fatvy na jeho autora. Vzhledem k tomu, že v minulosti byli zastrašováni nebo útokům vystaveni i vydavatelé a překladatelé Satanských veršů, je identita autora nového českého překladu neznámá. Proto jsme se sešli s literární vědkyní Ludmilou Volnou, která se zabývá indickou literaturou a je odbornicí na Rushdieho dílo. Zajímalo nás především to, jestli se nějak proměnilo ovzduší kolem této knihy, jestli to není z autorovy strany úmyslná provokace, proč se překlad z 90. let hodnotí jako nekvalitní a spousta dalšího.

Čím Rushdie zaujal čtenáře a kritiky? Zajímá mě, za co je tak uznávaný.
Zaujal je převážně spojením nebo propojením metafor, leitmotivů, které pocházejí z různých kultur, používá také množství filmových a novinářských prvků, objevuje se u něj surrealismus, proud vědomí a další. Hlavně je to tedy tím propojením různých prvků, důležitá je u něj také neuspořádanost syntaktické struktury.

V čem je kritický vůči islámu, a volí vždy témata, která vyvolávají nevoli po světě?
Rushdie má velmi rozporuplný vztah s náboženstvím jako takovým. Vzhledem k tomu, že pochází z islámského prostředí, je celkem jasné, proč se zamýšlel hlavně nad tímto náboženstvím. V Dětech půlnoci říká, že vnitřní místo v člověku, kde sídlí víra nebo absence víry, by mělo být, nebo spíše tyto fenomény by měly být nahrazeny osvícením. To znamená, že by měly být nahrazeny osvíceným, rozumovým přístupem ke světu, k realitě.

Myslíte si, že by se stal tak čteným a kritikou uznávaným, kdyby na něj nebyla uvalena fatva?
Myslím si, že určitě, o tom nemám pochyby. Jak jsem říkala, jeho druhý román, Děti půlnoci, je naprosto průlomový z důvodu Rushdieho inovativních technik a z důvodu tématu. Tím, že vychází z indických tradic a tématem toho románu je zrození nezávislé Indie, otevírá celému světu okno k Indii. Tento román měl pro indickou, ale i světovou literaturu velký význam a indická literatura se díky tomu stala daleko viditelnější v rámci literatury světové.

Proč se Rushdie nakonec za svůj román omluvil? Jsou Satanské verše stále tak hrozně kontroverzní, nebo se náhled na ně za těch 27 let od vydání proměnil? Pusťte si celý rozhovor.

autor: Lukáš Prchal
Spustit audio

Více z pořadu

Mohlo by vás zajímat

E-shop Českého rozhlasu

Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.

Václav Žmolík, moderátor

ze_světa_lesních_samot.jpg

3x Karel Klostermann

Koupit

Komplet obsahuje dva šumavské romány Ze světa lesních samot, V ráji šumavském a povídkový soubor Mrtví se nevracejí z pera klasika české literatury Karla Klostermanna (1848 - 1923), který tomuto kraji zasvětil celé své dílo.