Přepis limbického otisku. Hluboká terapeutická metoda pomáhá znovu se narodit

6. prosinec 2022

„Když mládě slona přivážete ke kůlu, zvykne si na něj. Když by kůl jako dospělý mohl vytrhnout, ani ho to nenapadne,” říká lektor a psychoterapeut, doktor Tomáš Morcinek. Pro každé dítě je důležité zažít pocit lásky, bezpečí a přijetí ze světa, do kterého se narodilo. Pokud se toho nedostává nebo dostává málo, má to vliv na celý život. Někde uvnitř nás je hluboko zapsán pocit, že něco není v pořádku. S námi nebo se světem. Metoda přepisu limbického otisku se to snaží opravit.

„Naše osobnost je utvářena už od početí čím blíže k porodu, tím je to významnější. Přepis limbického otisku je založený na imaginaci. V ní totiž můžeme prožívat stavy, které do určité míry připadají tělu a mozku jako skutečné podobně jako sny. Tím se lze dostat do hloubky lidské psychiky a vepsat tam prožitek, který jsme jako malí potřebovali a nedostali, tedy například pocity bezpečí, lásky a přijetí. V imaginaci se prožívá početí i zrození znovu. Spojíte se s dětskými potřebami a touhami a dosycujete je.

Čtěte také

„Napoprvé se to obvykle nepodaří kompletně. Léčivý je prožitek v těle, zapíše se do každé buňky. Metoda se obvykle opakuje vícekrát, dokud se tělo zážitku plně neotevře. Probíhá ve skupinách a lze ji absolvovat dokonce i online. Jedná se o doplňkovou metodu, která nenahrazuje klasickou psychoterapii. Není vhodná v krizi nebo pro akutně či těžce traumatizované, protože by pro ně zážitek mohl být zahlcující.

K prožitku bezpečí a přijetí se lidé mohou vracet. I když budou zažívat náročná období nebo emoce, v jejich hloubce už bude zapsáno, že svět i oni jsou v pořádku a co zažívají, je jen bouře na hladině.

Poslechněte si celý rozhovor o metodě přepisu limbického otisku.

autor: Petr Bouška
Spustit audio

Více z pořadu

Mohlo by vás zajímat

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.