Ve Skandinávii předkládají dětem drsné skutečnosti, říká Jarka Vrbová
Ze své knihovny vybírá překladatelka ze severských jazyků Jarka Vrbová. Setkání s knihami napříč prostorem a časem. Připravila Blanka Stárková. Natočeno v roce 2023.
„Přeložila jsem takzvaně do šuplíku knížku Astrid Lindgrenové Bratři Lví srdce,“ vypráví Jarka Vrbová. „Albatros, jediné tehdejší nakladatelství dětských knih, se obával vydat knihu, v níž zemře dítě – dokonce hlavní hrdina – byť v knížce dál žije ve vysněném světě. Kniha vyšla až po roce 1990, ale i tehdy zásluhou pana profesora Matějčka, od něhož si Albatros vyžádal posudek. Napsal v něm, že v dětských knihách by se mělo psát i o smutných zkušenostech: ‚Není vždy dobré chránit děti před bolestnými prožitky, je dobré, aby si je odreagovaly, jinak v nich zůstanou.‘ V tomto směru mají ve Skandinávii náskok. Dětem předkládají poměrně drsné skutečnosti, takříkajíc přímo ze života, a v našich očích jsou někdy až nelítostné: tedy v očích rodičů a prarodičů, protože jak se ukazuje, děti snášejí krutost života snáz.“
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.