Čím víc záplat, tím víc lásky: umělkyně Kristina Fingerlandová prokrastinuje u zašívání
„Asi tu nemám žádné oblečení, které by nebylo spravované,“ říká absolventka UMPRUM Kristina Fingerlandová. Probíráme se nejcennějšími kousky jejího šatníku, ke kterým patří ručně šité oblečení po rodině nebo mnohokrát záplatovaná vintage japonská kimona. „Když se oblečení rozpadá, vůbec to nevnímám jako selhání. Naopak, mnohokrát opravované věci pro mě mají větší hodnotu. Je v nich uložený čas a rukodělnost,“ vysvětluje Kristina.
„Bydlím v našem starém domě s velkou částí rodiny. I proto jsou pro mě důležité myšlenky generačního předávání, tolerance a smířlivého přístupu k problémům v mezilidských vztazích,“ vysvětluje. Tyto hodnoty se odráží v jejím umění a také v osobním šatníku. Pečlivě uspořádaná skříň, která má místo dveří textilní závěs, je plná unikátních starých kousků zděděných po rodině a přátelích.
„Tohle je moje stálice, tu v podstatě nikdy neuklízím,“ ukazuje Kristina vintage zelenou parku s neobvyklým střihem a zajímavými detaily. „Šila ji moje teta, která byla kostýmní výtvarnice. Protože pracovala pro divadlo, nedržela úplně estetiku detailu, ale tohle se jí moc povedlo. Líbí se mi, že je na ní vidět ruční šití. S tím, že jí tam občas ujedou nějaké linky, se dokážu ztotožnit,“ říká.
Rukodělné detaily obdivuje a dál sama rozvíjí také u vintage kimon z ateliéru Alois Ficek. Ukazuje mi záplaty vytvořené tradičními japonskými technikami boro a sashiko. „Líbí se mi, že je na nich vidět rukodělnost a čas. Tyhle techniky záplatování vznikly v Japonsku v době velké chudoby, kdy si běžní lidé nemohli dovolit nové kimono. Záplatovalo a záplatuje se samozřejmě i u nás, ale japonská estetika mě oslovuje víc,“ vysvětluje Kristina.
Poslechněte si, jak se do šatníku Kristiny Fingerlandové promítají rodinné příběhy a vzpomínky. Dozvíte se, jakého oblečení si nejvíc váží a proč se jí nejlépe prokrastinuje u štupování ponožek.
Více z pořadu
Mohlo by vás zajímat
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.