Storytelling na festivalu Khamoro. „V romské kultuře bylo vypravování součástí života od nepaměti.“

28. květen 2019

Od minulého ročníku je součástí romského festivalu Khamoro, který pořádá organizace Slovo 21, také takzvaný storytelling – vyprávění příběhů. Pod názvem Gavoro, který znamená v překladu vesnička, Romové vypráví různé příběhy a pomyslně tak pokračují v této ústní tradici předávání historie a kultury. „Od své babičky jsem si jeden a ten samý příběh ráda poslechla i stokrát,“ říká Pavlína Matiová, zpěvačka a herečka, která se také podílí na letošním ročníku festivalu Khamoro.

„V romské kultuře bylo vypravování součástí života od nepaměti. Dříve se Romové scházeli v jednom domě, kde se vyprávěla takzvaná paramisára, neboli v překladu příběhy. Moje babička uměla perfektně popsat místo, vůni, měla krásnou představivost,“ vzpomíná Pavlína Matiová, podle které je vyprávění uměleckou i divadelní formou zároveň. Mezi dnešní mladou generací už ale nerezonuje tolik jako dřív, a i proto je od loňského ročníku součástí festivalu Khamoro také vypravování příběhů. „Hlavním cílem tohoto projektu, který funguje i mimo samotný festival, je zviditelnit romskou literaturu, aby si našla své příznivce mezi mladými Romy i Neromy,“ vysvětluje Matiová.

Proč se Ladislav Goral rozhodl ve 14 letech odjet ze Slovenska do Prahy, kdo se ho tam ujal a kolik peněz dostával za svou první práci, při níž nosil bagristům svačiny? Poslechněte si celý rozhovor s Pavlínou Matiovou a Ladislavem Goralem!

Spustit audio

Více z pořadu

Mohlo by vás zajímat

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.