Vietnamci - to, co má ČR a Německo společné
Nová scéna ND a Reduta ND Brno uvede představení Mezi Drážďanami a Prahou leží Vietnam, multimediální projekt věhlasné německo-švýcarské divadelní skupiny Rimini Protokoll, zaměřující se na "dokumentární divadlo". Hosty dnešní Odpolední session byly performerky a spoluautorky představení Pham Anh Thu a Pham Thanh Van.
V roce 2008 se členové skupiny Rimini Protokoll začali zabývat sousedskými vztahy mezi dvěma zeměmi - Německem a Českou republikou. Na hranicích zjistili, co obě země mimo jiné spojuje: mezi Prahou a Drážďany "leží Vietnam" - za armádami zahradních trpaslíků, za hradbami CD s pirátskými kopiemi a pytli s napodobeninami značkového oblečení tu našli živobytí vietnamští obchodníci.
Rimini Protokoll (Helgard Haug, *1969, Stefan Kaegi, *1972, Daniel Wetzel, *1969) vzbudili svými představeními a rozhlasovými hrami velkou pozornost, jsou držiteli mnoha prestižních evropských cen. Časopis Theater der Zeit je označil například za "protagonisty a zakladatele nového směru ´divadla reality´." Od roku 2002 se ve své divadelní práci zaměřují na jednotlivce, amatéry, s jejich biografiemi a profesemi, protože jedině ti mají sílu zpochybnit společenské normy a zavedená klišé nebo je zcela zrušit. A vzhledem k jejich zkušenostem a jedinečnosti je Rimini Protokoll prohlašuje za experty - experty všedního dne, experty na život, který vedou. "Vycházíme z toho," říkají, "že divadlo je zcela zvláštním místem pro uvádění životních osudů jednotlivce: je rychlejší, otevřenější, přímější a poctivější než jakákoli jiná forma umění." Svojí prací chtějí rozvíjet další možnosti divadla jako žánru, neobvyklé pohledy na naši skutečnost. Zkouškám představení předchází obsáhlé rešerše, castingy a rozvíjení konceptů, které tvoří zhruba dvě třetiny práce. Od roku 2004 tvoří v Berlíně.
Více z pořadu
Mohlo by vás zajímat
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.