Zpoždění o překladových slovnících

30. květen 2014

Toto vysílání až s nečekaným důrazem potvrdilo nadčasovost magazínu Zpoždění. Poslední díl Babylónského léta totiž vyšel zrovna na období, kdy to pravé léto podle počasí konečně začíná. Další důkaz, že řídit se podle rozmarů oblohy (nebo nedej bože předpovědí) je čím dál tím pošetilejší.

Končit se má něčím pozitivním, a proto jsem po veskrze negativních Národech a pronárodech věnoval poslední díl babylónské série nástroji, který nám pomáhá s cizími kulturami alespoň trochu vyjít. Zpoždění o překladových slovnících doprovodil svými komentáři tajemník Jednoty tlumočníku a překladatelů Petr Kautský.

Z lexikografů jsem zprostředkovaně vyzpovídal proslulého anglistu a bohemistu Josefa Fronka a po skypu také tvůrce prvního česko-indonéského a indonésko-českého slovníku Jaroslava Olšu.

Spustit audio

    Nejposlouchanější

    Více z pořadu

    Mohlo by vás zajímat

    E-shop Českého rozhlasu

    Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

    Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

    jak_klara_obratila_na web.jpg

    Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

    Koupit

    Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.