Muži nenávidí ženy a ženy nenávidí muže. Román Červotoč je strhující výpovědí moderního Španělska
Feministický horor. Tak nakladatelé popisují španělský román Červotoč autorky Layly Martínez, který na začátku roku vyšel v českém překladu Blanky Stárkové. Právě ona a novinář Tomáš Trněný si přišli do Litu o „španělské senzaci“ popovídat.
„Je to román o pomstě, o zášti, o nenávisti,“ říká v úvodu Blanka Stárková. Podle Tomáše Trněného je Červotoč také o nenávisti vůči ženám. „A taky o nenávisti žen k mužům,“ doplňuje ho překladatelka.
Román vypráví dva lidské hlasy – babičky a vnučky, a také jednoho nelidského – tedy domu, ve kterém tato rodina po pokolení žije. Fragmenty příběhů nám napovídají, že se v ději pravděpodobně ocitáme kolem roku 1979-1980, ale některé náznaky ukazují až do devadesátých let a vrací se až do období španělské občanské války ve třicátých letech.
„Text je tématem španělské občanské války prosycený. Je tam spoustu mrtvých, někde zabitých, zastřelených, zakopaných. Ti jsou všichni v románu stále přítomni. To je svědomí a minulost, která stále proniká do přítomnosti,“ říká v Litu Blanka Stárková.
Červotoč se zarývá i do tématu postavení žen ve španělské historii, která má své dopady až do současnosti. „Román nám říká, že svoboda žen a mužů je značně odlišná,“ dodává Tomáš Trněný.
Má být východiskem útlaku nenávist a násilí? Jaké měly postavení ženy ve Frankistickém Španělsku? Jak se román Blance Stárkové překládal a proč je v něm jazyk tak důležitý a strhující? Poslechněte si novou epizodu podcastu Lit.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
Více z pořadu
Mohlo by vás zajímat
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor

Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.